ЦС КМНС / РИТЦ English version    На главную страницу Поиск по сайту (пока не работает)
 
ЦС КМНС / РИТЦ
<< < Август 2022 > >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

ЦС КМНС член Арктического Университета

    
Арктический Совет
arctic-council logo
Секретариат КН в АС
IPS logo

IWGIA
iwgia














 

 

Умер нанайский писатель Константин Бельды

Beldy-KonstЭто тяжелая и невосполнимая утрата для всех коренных народов региона, сообщила в понедельник, 30 августа, Ассоциация коренных малочисленных народов Севера Хабаровского края. 












Поэт, прозаик, публицист, переводчик, член Союза писателей России, секретарь хабаровской писательской организации по работе с творческой интеллигенцией КМНС, он родился 21 июня 1934 года в селе национальном селе Дада, 
учился в Найхинской средней школе, затем по направлению районо - в Ленинградском государственном педагогическом институте им. А.И. Герцена, зачем работал в школах преподавателем физической культуры и производственного обучения, затем в редакции ульчской районной газеты «Амурский маяк».

В 1972 году был приглашен в Хабаровск на семинар начинающих литераторов Хабаровского края. Писать стихи начал за несколько лет до этого, переводил на нанайский язык русские песни. Сначала писал стихи на нанайском языке, однако переводами стихов не занимался почти никто. Поэтому автор сам стал переводить свои тексты на русский язык. Постепенно начал писать стихи на русском языке и переводить их на родной нанайский язык. Переведены на нанайский язык много русских народных песен, стихи классиков русской поэзии: Пушкина, Лермонтова, Есенина, Некрасова, Тютчева и других.

Работая в редакции газеты «Амурский маяк», в 1980 году организовал Литературное объединение, собрав более десяти авторов, из числа которых трое стали членами Союза писателей. По вызову исполкома Нанайского района вернулся в родной район в 1991 году для работы в редакции газеты «Красное Знамя» для выпуска нанайской полоски «Ахондо хэсэни».

В 1999 году издан сборник стихов на нанайском и русском языках под названием «Лунный бубен». В 2002 году вышла книжка «Водоворот» - топонимические размышления, в которых автор раскрыл перед читателями тайны названий нанайских поселений, историю и значение этих стойбищ, которые в настоящее время  все переименованы на русский лад. Эта книга встретила большой интерес среди российских музеев и географических обществ. Запросы на нее приходили из Санкт-Петербургского этнографического и Русского музеев, из Новосибирской академии наук, из Академии наук Владивостока и от частных лиц.

В 2004 году вышла книга «Бесстопый шаман» тиражом 30 экземпляров, в том же году была переиздана министерством природных ресурсов Хабаровского края тиражом 500 экземпляров под названием «Предания Земли Нани». В ней рассказывалось о культуре, традициях, верованиях нанайского народа, взаимоотношениях сородичей между собой и с пришлым  населением. В образе шамана Пилхи автор показал почти видимую силу и энергию шаманов, которых власть считала за шарлатанов и по этой причине преследовала их: штрафовала, судила, сажала в тюрьмы и расстреливала. А в образе своего отца Макто автор показал охотничий и рыболовецкий талант своего народа.


Писателю было 87 лет.


ЦС КМНС/РИТЦ











 
 
Яндекс.Метрика